Emprunts, glissements et effacements lyriques dans les traductions françaises du Ludus super Anticlaudianum d'Adam de la Bassée
A propos de cette vidéo
Publié le 25/09/2015 - Durée : 00:32:15
Intervenant(s) :
- Daniel E. O'Sullivan, The University of Mississippi, USA
Le programme
La traduction "empêchée", les supercheries et les catastrophes (CESCM-CESR)
Journée d'étude (CESCM-CESR) Poitiers, organisée par Claudio Galderisi et Jean-Jacques Vincensini, dans le cadre du deuxième volet du projet ARC LINGUAE (« Topologie des translations médiévales : Explorations des frontières de la translation »)
Parcourir les vidéos de ce programme
-
Comment trouver une traduction perdue. Les textes "vaudo...
Publié le 25/09/2015
-
Sources et auteurs dans la matière d'Alexandre
Publié le 25/09/2015
-
Emprunts, glissements et effacements lyriques dans les traduct...
Publié le 25/09/2015
-
Construire la vérité du texte sur des sources orales ? Le ...
Publié le 28/09/2015